須”和“需”是同音近義詞。而且,它們可構成完全相同的片語,如“須要”和"需要”,“必須”和“必需”,意義極其接近。

 每逢用時,常舉棋不定,下筆艱難,出現不知用誰為好的麻煩,有人乾脆主張可互換通用。

 “須”字語意偏重必須,著重事理上情理上的必要,或者強調一定要。

 以“須”組成“必須”,後面常常連接動詞或動性較強的詞語。

 比如,“黃先生必須去”;“曹小姐必須努力鑽研”。

 “須”或“必須”還有若干否定式詞語,“毋須”、“不須”、“不必”等。

 “需”字則偏重需求之意。以“需”組成“必需”,後面連接的多是名詞類詞語,甚至它本身可做詞。

 比如,“這是生活必需品”,“診脈是中醫看病所必需的……”

 但它一般不可用“毋需”、“無需”、“不需”否定。

 這兩者組成“須要”和“需要”的話,意義更加接近。

 只是前者偏重一定,後者仍重需求。如“教師須要耐心教導學生”,“我們需要有關禽流感的明確指引”。

 從兩字不可同樣組合的詞語來做區分,也有助於認識它們。

 如,只可“需求”,不可“須求”;“須知”正確,“需知”錯誤。

 硬要任意互換,定錯無穎。“須臾”更加明顯,難道可寫成“需臾”嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ng Ivy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()